Français [Changer]

Fatir-37, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Fatir-37, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate Fatir - verset 37 de français

سورة فاطر

Sourate Fatir

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿٣٧﴾
35/Fatir-37: Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu 'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr

Imam Iskender Ali Mihr

Là, ils crieront: „Notre Seigneur, fais-nous sortir d'ici pour que nous fassions de bonnes actions contrairement à ce que nous faisions autrefois “. Ne vous avions-Nous pas donné une vie assez longue pour réfléchir? Un messager n’est-il pas venu vous avertir? Goûtez donc le châtiment. Car il n’y a pas de secours pour les injustes.

Dr. Muhammad Hamidullah

Et là, ils hurleront: «Seigneur, fais-nous sortir; nous ferons le bien, contrairement à ce que nous faisions». «Ne vous avons-Nous pas donné une vie assez longue pour que celui qui réfléchit réfléchisse? L'avertisseur, cependant, vous était venu. Et bien, goûtez (votre punition). Car pour les injustes, il n'y a pas de secoureur».
37