Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٢٥

Al-Anbiya 36-44, Le Coran - Juz' 17 - Page 325

Juz'-17, Page-325 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-17, Page-325 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-17, Page-325 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿٣٦﴾
21/Al-Anbiya-36: Wa 'Idhā Ra'āka Al-Ladhīna Kafarū 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Yadhkuru 'Ālihatakum Wa Hum Bidhikri Ar-Raĥmāni Hum Kāfirūna
Et lorsque les mécréants te voient et disent en se moquant de toi : « Est-ce lui qui vous rappelle vos divinités (qui parle à propos d’eux) ? ». Et ils sont ceux qui nient le Rappel (le Livre) du Tout Miséricordieux. (36)
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿٣٧﴾
21/Al-Anbiya-37: Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūni
L’homme a été créé impatient par nature. Je vais vous montrer Mes Signes.Alors ne Me hâtez pas. (37)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٨﴾
21/Al-Anbiya-38: Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna
Ils disent : « Si vous êtes ceux qui disent la vérité, quand est-ce que cette promesse va-elle être tenue ? » (38)
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٣٩﴾
21/Al-Anbiya-39: Law Ya`lamu Al-Ladhīna Kafarū Ĥīna Lā Yakuffūna `An Wujūhihimu An-Nāra Wa Lā `An Žuhūrihim Wa Lā Hum Yunşarūna
Si seulement ceux qui niaient savaient qu’ils ne pourrons pas repousser le feu de l’enfer de leur visage ni de leur dos et qu’ils ne seront point aidés. (39)
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٤٠﴾
21/Al-Anbiya-40: Bal Ta'tīhim Baghtatan Fatabhatuhum Falā Yastaţī`ūna Raddahā Wa Lā Hum Yunžarūna
Non,( le châtiment) leur viendra tout d’un coup. Ainsi, il les laissera dans la peur. A partir de là, leur force ne suffira plus à le refuser (à le renvoyer). Et, on ne les regardera plus. (40)
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٤١﴾
21/Al-Anbiya-41: Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
Sûrement qu’avant toi (aussi) les Messagers ont été couverts de moqueries. Puis la chose pour laquelle ils se sont moqué a envahi ceux qui se sont moqué. (41)
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٢﴾
21/Al-Anbiya-42: Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđūna
Dit : « Qui pourra vous protèger la jour et le nuit (contre le châtiment d’Allah ) du Tout Miséricordieux  ? ». Non, ils sont ceux qui se détournent du Rappel de leur Seigneur. (42)
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿٤٣﴾
21/Al-Anbiya-43: Am Lahum 'Ālihatun Tamna`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ūna Naşra 'Anfusihim Wa Lā Hum Minnā Yuşĥabūna
Ont-ils des divinités qui les éloignent de Nous (qui les protège de Notre châtiment) ? Ils n’ont même pas la force de s’aider eux-même. Et, ils ne recevront aucun soutien de Notre part. (43)
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
21/Al-Anbiya-44: Bal Matta`nā Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Ţāla `Alayhimu Al-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţrāfihā 'Afahumu Al-Ghālibūna
Non, durant toute une vie qui leur semblaient long aussi, c’est Nous qui les avons ravitaillé (fait tirer parti des biens). En arrivant sur la terre, ne voient-ils pas comment Nous l’avons fait diminuer par les côtés ? Alors est-ce eux les vainqueurs (les supérieurs) ? (44)