Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٢

As-Saffat 154-182, Le Coran - Juz' 23 - Page 452

Juz'-23, Page-452 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Page-452 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Page-452 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾
37/As-Saffat-154: Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
Que vous arrive-t-il ? Comment jugez-vous donc (ainsi)? (154)
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾
37/As-Saffat-155: 'Afalā Tadhakkarūn
N’allez-vous toujours pas réfléchir ? (155)
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾
37/As-Saffat-156: Am Lakum Sulţānun Mubīnun
Ou bien avez-vous une preuve en tout clair ? (156)
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٥٧﴾
37/As-Saffat-157: Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna
Si vous faites parti des fidèles, alors apportez donc votre livre. (157)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾
37/As-Saffat-158: Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna
Et ils ont établi (inventé) un nom (un lien de parenté) entre Allah et les djinns. Et sûrement que les djinns savaient qu’ils allaient être certainement placés (en enfer). (158)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
37/As-Saffat-159: Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna
Allah est au-dessus de ce qu’ils qualifient (supposent). (159)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
37/As-Saffat-160: 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
En dehors des serviteurs purs. (160)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾
37/As-Saffat-161: Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna
Après cela, certes, vous et ce don’t vous adorez. (161)
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ﴿١٦٢﴾
37/As-Saffat-162: Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna
Vous ne pourrez faire tomber personne dans la querelles à Son sujet (à Allah). (162)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾
37/As-Saffat-163: Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi
Mais excepté ceux qui vont entrer en enfer. (163)
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾
37/As-Saffat-164: Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun
Et il n’y a (personne) parmi nous qui n’ait pas une station connue. (164)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ﴿١٦٥﴾
37/As-Saffat-165: Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna
Et certes, nous sommes ceux qui restent certainement rangés en rangs (devant Allah). (165)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾
37/As-Saffat-166: Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna
Et certes, c’est nous que nous glorifions certainement (Allah). (166)
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾
37/As-Saffat-167: Wa 'In Kānū Layaqūlūna
Et certes, ils disaient seulement (ainsi). (167)
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾
37/As-Saffat-168: Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna
Si seulement, nous avions vers nous (en nos mains) un Rappel (un livre) comme donné aux gens d’auparavant. (168)
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾
37/As-Saffat-169: Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna
(Alors), nous aurions été des serviteurs purs d’Allah. (169)
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
37/As-Saffat-170: Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna
Malgré cela, ils L’ont refusé (le Rappel: le Coran). Mais bientôt, ils saurons. (170)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
37/As-Saffat-171: Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn
Et sûrement que pour Nos serviteurs envoyés est passé (auparavant) notre parole (Nous leur avions promis). (171)
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾
37/As-Saffat-172: Innahum Lahumu Al-Manşūrūna
Certes, ils sont ceux qui vont certainement être aidés. (172)
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿١٧٣﴾
37/As-Saffat-173: Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna
Et certainement que ceux qui vont être victorieux, ce seront certainement nos armées. (173)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٤﴾
37/As-Saffat-174: Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
Maintenant, détourne ton visage d’eux pour un certain temps. (174)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
37/As-Saffat-175: Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna
Et observes-les! Bientôt, eux aussi, ils verront. (175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٧٦﴾
37/As-Saffat-176: 'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna
Hâtent-ils toujours Notre châtiment? (176)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ﴿١٧٧﴾
37/As-Saffat-177: Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna
Lorsque (le châtiment) il sera descendu dans leur camps (sur la place où ils se trouvent), eh bien (ce jours là), le matin de ceux qui ont été avertis (sera) fut (si) mauvais. (177)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٨﴾
37/As-Saffat-178: Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin
Et détourne ton visage d’eux pour un certain temps. (178)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٩﴾
37/As-Saffat-179: Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna
Et observe! bientôt, eux aussi, ils verront. (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾
37/As-Saffat-180: Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna
Ton Seigneur, possesseur de la puissance, est au-dessus de leur qualification (supposition). (180)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿١٨١﴾
37/As-Saffat-181: Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna
Et paix sur les messagers envoyés. (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
37/As-Saffat-182: Wa Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna
Et louange à Allah, le Seigneur des mondes. (182)