Français [Changer]

An-Nahl-27, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Nahl-27, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate An-Nahl - verset 27 de français

سورة النحل

Sourate An-Nahl

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالْسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٢٧﴾
16/An-Nahl-27: Thumma Yawma Al-Qiyāmati Yukhzīhim Wa Yaqūlu 'Ayna Shurakā'iya Al-Ladhīna Kuntum Tushāqqūna Fīhim Qāla Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma 'Inna Al-Khizya Al-Yawma Wa As-Sū'a `Alá Al-Kāfirīna

Imam Iskender Ali Mihr

Ensuite, le Jour de la Résurrection, (Allah) les rabaissera (humiliera). Et Il leur dira : « où sont mes associés ? ». « Pour eux, vous êtes tombés dans une direction lointaine ». Ceux qui ont été doté de science ont dit que : « Certainement que l’humiliation et le châtiment sont au-dessus des mécréants  aujourd’hui».

Dr. Muhammad Hamidullah

Puis, le Jour de la Résurrection, Il les couvrira d'ignominie, et [leur] dira: «Où sont Mes associés pour lesquels vous combattiez?» - Ceux qui ont le savoir diront: «L'ignominie et le malheur tombent aujourd'hui sur les mécréants».
27