Français [Changer]

An-Nisa'-66, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

An-Nisa'-66, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate An-Nisa' - verset 66 de français

سورة النساء

Sourate An-Nisa'

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا ﴿٦٦﴾
4/An-Nisa'-66: Wa Law 'Annā Katabnā `Alayhim 'Ani Aqtulū 'Anfusakum 'Aw Akhrujū Min Diyārikum Mā Fa`alūhu 'Illā Qalīlun Minhum Wa Law 'Annahum Fa`alū Mā Yū`ažūna Bihi Lakāna Khayrāan Lahum Wa 'Ashadda Tathbītāan

Imam Iskender Ali Mihr

Si Nous leur avions prescrit ceci: «Tuez-vos âmes», ou «Sortez de vos demeures», ils ne l’auraient pas fait, sauf un petit nombre d’entre eux. Mais s'ils avaient fait ce qu'on leur avait dit cela aurait été certainement meilleur pour eux, et cela aurait renforcé leur Foi.

Dr. Muhammad Hamidullah

Si Nous leur avions prescrit ceci: «Tuez-vous vous-mêmes», ou «Sortez de vos demeures», ils ne l'auraient pas fait, sauf un petit nombre d'entre eux. S'ils avaient fait ce à quoi on les exhortait, cela aurait été certainement meilleur pour eux, et (leur foi) aurait été plus affermie.
66