Français [Changer]

Yunus-88, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

Yunus-88, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate Yunus - verset 88 de français

سورة يونس

Sourate Yunus

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ ﴿٨٨﴾
10/Yunus-88: Wa Qāla Mūsá Rabbanā 'Innaka 'Ātayta Fir`awna Wa Mala'ahu Zīnatan Wa 'Amwālāan Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Rabbanā Liyuđillū `An Sabīlika Rabbanā Aţmis `Alá 'Amwālihim Wa Ashdud `Alá Qulūbihim Falā Yu'uminū Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma

Imam Iskender Ali Mihr

Et Moïse dit: „Ô notre Seigneur, certes Tu as accordé à Pharaon et ses notables des parures et des biens dans ce monde. Ô notre Seigneur, qu'avec cela ils égarent les gens loin de Ton chemin. Ô notre Seigneur, anéantis leurs biens et endurcis leurs coeurs, jusqu'à ce qu'ils aient vu le châtiment douloureux ils ne croiront pas „.

Dr. Muhammad Hamidullah

Et Moïse dit: «O notre Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et ses notables des parures et des biens dans la vie présente, et voilà, O notre Seigneur, qu'avec cela ils égarent (les gens loin) de Ton sentier. O notre Seigneur, anéantis leurs biens et endurcis leurs cœurs, afin qu'ils ne croient pas, jusqu'à ce qu'ils aient vu le châtiment douloureux».
88