Français [Changer]

القرآن الكريم / جزئها ١٥ / صفحة ٢٨٦

Al-Isra 39-49, Le Coran - Juz' 15 - Page 286

Juz'-15, Page-286 - Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri
Juz'-15, Page-286 - Coran Récitation par Maher Al Mueaqly
Juz'-15, Page-286 - Coran Récitation par Mishary al Afasy
Précédent
Suivant
share on facebook  tweet  share on google  print  
ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا ﴿٣٩﴾
17/Al-Isra-39: Dhālika Mimmā 'Awĥá 'Ilayka Rabbuka Mina Al-Ĥikmati Wa Lā Taj`al Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatulqá Fī Jahannama Malūmāan Madĥūrāan
Voila ceci sont ce que Ton Seigneur t’a révélé de la sagesse. Ne t’adopte pas un autre dieu qu’Allah ! Sinon tu seras jeté dans l’enfer banni et condamné. (39)
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا ﴿٤٠﴾
17/Al-Isra-40: 'Afa'aşfākum Rabbukum Bil-Banīna Wa Attakhadha Mina Al-Malā'ikati 'Ināthāan 'Innakum Lataqūlūna Qawlāan `Ažīmāan
Pensez-vous que Votre Seigneur, vous a choisi des fils et s’est adopté des femmes (filles) parmi les Anges ? (40)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا ﴿٤١﴾
17/Al-Isra-41: Wa Laqad Şarrafnā Fī Hādhā Al-Qur'āni Liyadhakkarū Wa Mā Yazīduhum 'Illā Nufūrāan
Et assurément, Nous avons expliqué la vérité encore et encore dans ce Coran, pour qu’ils comprennent. Alors que ses explication n’a fait qu’augmenter leur haine. (41)
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً ﴿٤٢﴾
17/Al-Isra-42: Qul Law Kāna Ma`ahu 'Ālihatun Kamā Yaqūlūna 'Idhāan Lābtaghaw 'Ilá Dhī Al-`Arshi Sabīlāan
Dis que: „ si il y aurai eu comme ils le prétendent d’autre Dieux, alors eux aussi (les dieux) auraient certainement chercher une voie qui parviennent au détenteur du trône divin. (42)
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤٣﴾
17/Al-Isra-43: Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaqūlūna `Ulūwāan Kabīrāan
Lui, (Allah), est plus haut, plus grand, et au-dessus de ceux qu’ils disent. (43)
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ﴿٤٤﴾
17/Al-Isra-44: Tusabbiĥu Lahu As-Samāwātu As-Sab`u Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna Wa 'In Min Shay'in 'Illā Yusabbiĥu Biĥamdihi Wa Lakin Lā Tafqahūna Tasbīĥahum 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūrāan
Les sept Cieux et la terre et tout ceux qui y s’y sont, Lui (à Allah) le glorifie. Rien ne lui rend pas louanges et gloire. Mais vous ne pouvez pas comprendre leurs glorifications. Certainement que Lui est indulgent et pardonneur. (44)
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ﴿٤٥﴾
17/Al-Isra-45: Wa 'Idhā Qara'ta Al-Qur'āna Ja`alnā Baynaka Wa Bayna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Ĥijābāan Mastūrāan
Lorsque que tu récite le Coran, Nous plaçons entre toi et ceux qui ne croient pas à l’au-delà (et à notre rencontre et au jour de la résurrection) un voile (hicab-i mesture) (un voile sur leurs yeux qui leur empêche de voir que tu es un prophète). (45)
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا ﴿٤٦﴾
17/Al-Isra-46: Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fī 'Ādhānihim Waqrāan Wa 'Idhā Dhakarta Rabbaka Fī Al-Qur'āni Waĥdahu Wa Llaw `Alá 'Adbārihim Nufūrāan
Le Coran, pour qu’ils ne le comprennent pas, sur leurs cœurs nous avons placé une enveloppe (ekinnet) et à leurs oreilles une lourdeur (qui empêche l’entente). Et Toi, quand tu évoque que Ton Seigneur est Unique dans le Coran ils tournent le dos avec haine. (46)
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا ﴿٤٧﴾
17/Al-Isra-47: Naĥnu 'A`lamu Bimā Yastami`ūna Bihi 'Idh Yastami`ūna 'Ilayka Wa 'Idh Hum Najwá 'Idh Yaqūlu Až-Žālimūna 'In Tattabi`ūna 'Illā Rajulāan Masĥūrāan
Se qu’ils écoutent et lorsqu’ils t’écoutent, Nous savons très bien que les Injustes se chuchotent entre eux : « vous vous repentez à un ensorcelés. (47)
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً ﴿٤٨﴾
17/Al-Isra-48: Anžur Kayfa Đarabū Laka Al-'Amthāla Fađallū Falā Yastaţī`ūna Sabīlāan
Regardent comment ils t’on apporté des exemples (ils ton dit ensorcelé, fou, poète) et de ce fait ils sont resté dans l’égarement. Alors ils n’auront plus la force d’atteindre cette route (le Sirati Mustakim). (48)
وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ﴿٤٩﴾
17/Al-Isra-49: Wa Qālū 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'innā Lamab`ūthūna Khalqāan Jadīdāan
Et „Nous, lorsque nous serons en miettes (terre émietté)? Nous allons vraiment êtres ressuscité (appelé à une nouvelle vie) ? » (49)