Français
[
Changer
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Coran
Liste des sourates
Liste des Juz'
écouter Coran (Nouveau)
Muet (actif)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
سورة الشورى
القرآن الكريم
»
سورة الشورى
Ash-Shura 1-53, Sourate La consultation (42/Ash-Shura)
Le Coran
»
Liste des sourates
»
Sourate Ash-Shura
écouter Coran 42 - Ash-Shura
سورة الشورى
Sourate Ash-Shura
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
حم
﴿١﴾
42/Ash-Shura-1: Ĥā-Mīm
Hâ, Mim. (1)
عسق
﴿٢﴾
42/Ash-Shura-2: Ain, Sin, Qaf
Ayn, Sin, Kâf. (2)
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٣﴾
42/Ash-Shura-3: Kadhālika Yūĥī 'Ilayka Wa 'Ilá Al-Ladhīna Min Qablika Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
C’est ainsi qu’Allah, le Puissant et le Sage, fait des révélations à toi ainsi qu’à ceux qui ont vécu avant toi. (3)
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
﴿٤﴾
42/Ash-Shura-4: Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Alīyu Al-`Ažīmu
Tout se qui se trouve dans les cieux et sur la terre lui appartienne. Et Il est le Plus Haut et le Très Grand. (4)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
﴿٥﴾
42/Ash-Shura-5: Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Min Fawqihinna Wa Al-Malā'ikatu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yastaghfirūna Liman Fī Al-'Arđi 'Alā 'Inna Allāha Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
Peu s’en faut que les cieux ne se fendent par-dessus eux. Et les anges louent et glorifient leur Seigneur et ils implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre. Allah est vraiment Pardonneur,) et le Très Miséricordieux. (5)
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَولِيَاء اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
﴿٦﴾
42/Ash-Shura-6: Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Allāhu Ĥafīžun `Alayhim Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin
Et eux, ils se sont fait des amis en dehors de Lui (d’Allah). Allah veille à ce qu’ils font (Il conserve leurs actions dans le film de leur vie). Et tu n’es pas un garant pour eux. (6)
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
﴿٧﴾
42/Ash-Shura-7: Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Qur'ānāan `Arabīyāan Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa Tundhira Yawma Al-Jam`i Lā Rayba Fīhi Farīqun Fī Al-Jannati Wa Farīqun Fī As-Sa`īri
Voilà qu’ainsi, Nous t’avons révélé le Coran en arabe afin que tu avertisses la mère des villes (les habitants de la Mecque) et ses alentours du jour de rassemblement (du jour de résurrection) don’t il n’y a aucun doute à son propos. Une partie d’entre est au paradis et une partie d’entre eux est dans le feu en flammes (en enfer). (7)
وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
﴿٨﴾
42/Ash-Shura-8: Wa Law Shā'a Allāhu Laja`alahum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa Až-Žālimūna Mā Lahum Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
Si Allah l’avait souhaité, Il aurait fait d’eux qu’une seule communauté. Et pourtant, Il met les personnes qu’Il souhaite dans sa miséricorde, et pour les injustes, il n’y a pas d’ami saint et pas de secoureur. (8)
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
﴿٩﴾
42/Ash-Shura-9: 'Am Attakhadhū Min Dūnihi 'Awliyā'a Fa-Allāhu Huwa Al-Walīyu Wa Huwa Yuĥyī Al-Mawtá Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
Peut-être se sont-ils fait des amis en dehors d’Allah? Voilà qu’Allah; C’est Lui l’Ami. Et Lui, Il redonne la vie aux morts. Et Il est Omnipotent. (9)
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
﴿١٠﴾
42/Ash-Shura-10: Wa Mā Akhtalaftum Fīhi Min Shay'in Faĥukmuhu 'Ilá Allāhi Dhalikumu Allāhu Rabbī `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību
Si, à propos d’une chose, vous tombez dans une divergence, désormais, son jugement appartient à Allah. Voilà qu’Allah, c’est mon Seigneur. En Lui, j’ai placé ma confiance. Et c’est vers Lui que je me retourne. (10)
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ
﴿١١﴾
42/Ash-Shura-11: Fāţiru As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Ja`ala Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Wa Mina Al-'An`ām 'Azwājāan Yadhra'uukum Fīhi Laysa Kamithlihi Shay'un Wa Huwa As-Samī`u Al-Başīru
Le Créateur des cieux et de la terre a créé des époux à partir de vos âmes et des couples à partir des animaux. Là-bas, Il vous multiplie, vous divise. Rien n’est comme Lui. Et Il est l’Audient, le Clairvoyant. (11)
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
﴿١٢﴾
42/Ash-Shura-12: Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru 'Innahu Bikulli Shay'in `Alīmun
Les clés des cieux et de la terre lui appartiennent. Il accorde largement Ses subsistances et les rétrécit à qui Il veut. Certes, Il est Omniscient. (12)
شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاء وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
﴿١٣﴾
42/Ash-Shura-13: Shara`a Lakum Mina Ad-Dīni Mā Waşşá Bihi Nūĥāan Wa Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Wa Mā Waşşaynā Bihi 'Ibrāhīma Wa Mūsá Wa `Īsá 'An 'Aqīmū Ad-Dīna Wa Lā Tatafarraqū Fīhi Kabura `Alá Al-Mushrikīna Mā Tad`ūhum 'Ilayhi Allāhu Yajtabī 'Ilayhi Man Yashā'u Wa Yahdī 'Ilayhi Man Yunību
Il vous a fait, de la Religion une Loi Divine (une Législation), ce qu’Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t’avons révélé, ainsi que Nous avons enjoint à Abraham, à Moïse et à Jésus (disant) : « Etablissez (maintenez) la Religion ; et n’y faites pas de divisions ». Ce à quoi tu appelles les associateurs leur parait énorme. Allah choisit pour Lui qui Il veut et guide vers Lui (fait parvenir à Lui-même) celui qui se tourne vers Lui. (13)
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
﴿١٤﴾
42/Ash-Shura-14: Wa Mā Tafarraqū 'Illā Min Ba`di Mā Jā'ahumu Al-`Ilmu Baghyāan Baynahum Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika 'Ilá 'Ajalin Musammáan Laquđiya Baynahum Wa 'Inna Al-Ladhīna 'Ūrithū Al-Kitāba Min Ba`dihim Lafī Shakkin Minhu Murībin
Après que le savoir leur soit arrivé, personne d’autre que ceux qui se sont emportés ne se s’est divisée en groupes. Si la parole “(ne fais pas attendre) jusqu’au moment précis” n’était pas passée par ton Seigneur, le jugement serait, certes, rendu (tout de suite) entre eux. Ceux qui ont hérité du Livre après eux sont certes dans un doute redoutable. (14)
فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
﴿١٥﴾
42/Ash-Shura-15: Falidhalika Fād`u Wa Astaqim Kamā 'Umirta Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'ahum Wa Qul 'Āmantu Bimā 'Anzala Allāhu Min Kitābin Wa 'Umirtu Li'`dila Baynakumu Allāhu Rabbunā Wa Rabbukum Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Lā Ĥujjata Baynanā Wa Baynakumu Allāhu Yajma`u Baynanā Wa 'Ilayhi Al-Maşīru
Voilà que pour cela, désormais invites les. Et sois en direction (vers Allah) comme il t’a été commandé. Et ne suis pas leurs leurs désirs. Et dis leur que: “J’ai cru en ce qu’Allah a fait descendre du Livre. Et il m'a été ordonné d'être équitable entre vous. Allah est aussi votre Seigneur, Il est aussi notre Seigneur. A nous nos œuvres, à vous les vôtres. Il n’y a pas d’acte (de dispute) entre vous et nous. Allah nous rassemblera à un même endroit. Et le retour est vers Lui (vers Allah).” (15)
وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
﴿١٦﴾
42/Ash-Shura-16: Wa Al-Ladhīna Yuĥājjūna Fī Allāhi Min Ba`di Mā Astujība Lahu Ĥujjatuhum Dāĥiđatun `Inda Rabbihim Wa `Alayhim Ghađabun Wa Lahum `Adhābun Shadīdun
Après qu'il a été répondu à Son invitation ceux qui dispute à propos d’Allah ; leurs actes (leurs preuves) sont faux auprès d’Allah.La colère et le châtiment d’Allah sabattra sur eux. (16)
اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
﴿١٧﴾
42/Ash-Shura-17: Allāhu Al-Ladhī 'Anzala Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Wa Al-Mīzāna Wa Mā Yudrīka La`alla As-Sā`ata Qarībun
Allah a descendu le Livre et la balance avec la vérité. Et tu ne peux pas comprendre (savoir). Peut-être que cette heure là est proche. (17)
يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
﴿١٨﴾
42/Ash-Shura-18: Yasta`jilu Bihā Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bihā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Mushfiqūna Minhā Wa Ya`lamūna 'Annahā Al-Ĥaqqu 'Alā 'Inna Al-Ladhīna Yumārūna Fī As-Sā`ati Lafī Đalālin Ba`īdin
Ceux qui n’y croient pas (à l’heure du dernier jour), le veulent avec précipitation. (Alors que) ceux qui sont croyants sont ceux qui la craignent. Et ils savent qu’elle est la vérité. Certes, ceux qui doutent et qui luttent à propos de cette heure là (du jour de la résurrection) sont vraiment dans un égarement lointain, n’est-ce pas ? (18)
اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْقَوِيُّ العَزِيزُ
﴿١٩﴾
42/Ash-Shura-19: Allāhu Laţīfun Bi`ibādihi Yarzuqu Man Yashā'u Wa Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu
Allah est Doux envers ses serviteurs. Il donne des subsistances à qui Il veut. Et Il est Fort et Puissant et Glorieux. (19)
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
﴿٢٠﴾
42/Ash-Shura-20: Man Kāna Yurīdu Ĥartha Al-'Ākhirati Nazid Lahu Fī Ĥarthihi Wa Man Kāna Yurīdu Ĥartha Ad-Dunyā Nu'utihi Minhā Wa Mā Lahu Fī Al-'Ākhirati Min Naşībin
Quiconque souhaite la récolte (le produit, le gain) de l’au-delà, Nous augmenterons son gain. Quiconque souhaite le gain de ce monde, Nous lui en donnons. Mais dans l'au-delà il n'aura pas de part. (20)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿٢١﴾
42/Ash-Shura-21: 'Am Lahum Shurakā'u Shara`ū Lahum Mina Ad-Dīni Mā Lam Ya'dhan Bihi Allāhu Wa Lawlā Kalimatu Al-Faşli Laquđiya Baynahum Wa 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun
Ou bien aurait-il des associés qui établiraient pour eux des lois religieuses qu’Allah n’a pas permis? Et si le mot séparation n’était pas passé, le jugement serait, certes (tout de suite), rendu entre eux. Et certainement que les injustes, il y a pour eux un châtiment violent. (21)
تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الكَبِيرُ
﴿٢٢﴾
42/Ash-Shura-22: Tará Až-Žālimīna Mushfiqīna Mimmā Kasabū Wa Huwa Wāqi`un Bihim Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fī Rawđāti Al-Jannāti Lahum Mā Yashā'ūna `Inda Rabbihim Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru
Tu verras les injustes pris de peur par ce qu’ils ont acquit. Et ce dont ils ont peur va se réaliser (va leur survenir). Et ceux qui croient (qui souhaitent parvenir à Allah) et qui font de bonnes actions qui purifient (leurs âmes), seront dans les jardins du paradis. Pour eux, il y a, auprès de leur Seigneur, tout ce qu’ils souhaite. Voilà que c’est la grande grâce (la grande vertu). (22)
ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
﴿٢٣﴾
42/Ash-Shura-23: Dhālika Al-Ladhī Yubashiru Allāhu `Ibādahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'Illā Al-Mawaddata Fī Al-Qurbá Wa Man Yaqtarif Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan 'Inna Allāha Ghafūrun Shakūrun
Voilà ceci est la bonne nouvelle à ses serviteurs qui croient (qui souhaitent parvenir à Allah) et qui font de bonnes actions qui purifient (leurs âmes). Dit que: “Je ne demande pas de salaire pour avoir transmis le message en dehors de l’affection dans la proximité. Et quiconque fait de bonnes action, Nous augmenterons pour lui les beautés. Certes, Allah est Pardonneur et Celui à qui l’on remercie. (23)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿٢٤﴾
42/Ash-Shura-24: 'Am Yaqūlūna Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Fa'in Yasha'i Allāhu Yakhtim `Alá Qalbika Wa Yamĥu Allāhu Al-Bāţila Wa Yuĥiqqu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
Ou bien lancent-ils des calomnies contre Allah avec mensonge? Avec cela, si Allah avait voulu, Il scellerait ton cœur et fait disparaître le faux. C’est avec Ses propres mots qu’Il rendra la vérité. Certes, Il sait très bien le contenu des poitrines. (24)
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
﴿٢٥﴾
42/Ash-Shura-25: Wa Huwa Al-Ladhī Yaqbalu At-Tawbat `An `Ibādihi Wa Ya`fū `Ani As-Sayyi'āti Wa Ya`lamu Mā Taf`alūna
Et Lui, c’esi Celui qui accepte le repentir de ses serviteurs et qui pardonne leurs mauvaises actions (leurs péchés). Et Il sait les choses que vous faites. (25)
وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
﴿٢٦﴾
42/Ash-Shura-26: Wa Yastajību Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa Al-Kāfirūna Lahum `Adhābun Shadīdun
(Allah) Il répond à (aux prières de) ceux qui croient ( qui souhaitent parvenir à Allah ) et à ceux qui font de bonnes actions qui purifient (leurs âmes). Et leur accroît Sa vertu. Et pour les mécréants, il y a un châtiment douloureux. (26)
وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاء إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
﴿٢٧﴾
42/Ash-Shura-27: Wa Law Basaţa Allāhu Ar-Rizqa Li`ibādihi Labaghaw Fī Al-'Arđi Wa Lakin Yunazzilu Biqadarin Mā Yashā'u 'Innahu Bi`ibādihi Khabīrun Başīrun
Et si Allah avait élargit Ses subsistances à Ses serviteurs, ils transgresseraient sur terre. Mais Il fait descendre avec mesure ce qu’Il veut. Certes, Il est informé de ses serviteurs, Il est Clairvoyant. (27)
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ
﴿٢٨﴾
42/Ash-Shura-28: Wa Huwa Al-Ladhī Yunazzilu Al-Ghaytha Min Ba`di Mā Qanaţū Wa Yanshuru Raĥmatahu Wa Huwa Al-Walīyu Al-Ĥamīdu
C’est Lui qui, une fois qu’ils avaient perdu espoir, a fait descendre la pluie et qui a répandu Sa miséricorde. Et Il est Ami, Il est Celui qui est digne de louange. (28)
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ
﴿٢٩﴾
42/Ash-Shura-29: Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baththa Fīhimā Min Dābbatin Wa Huwa `Alá Jam`ihim 'Idhā Yashā'u Qadīrun
Parmi Ses Signes est la création des cieux et de la terre et les animaux qu’Il propage en eux. Et Il a le pouvoir de les réunir quand Il le veut. (29)
وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ
﴿٣٠﴾
42/Ash-Shura-30: Wa Mā 'Aşābakum Min Muşībatin Fabimā Kasabat 'Aydīkum Wa Ya`fū `An Kathīrin
Lorsqu’un malheur vous touche, c’est à cause de ce que vos mains ont acquit (ont fait). Il en pardonne beaucoup (des malheur) (Il ne les réalise pas). (30)
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
﴿٣١﴾
42/Ash-Shura-31: Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
Sur la terre, vous n’avez pas moyen de laisser dans l’incapacité. Et pour vous, il n’y a pas d’autre ami et secoureur en dehors d’Allah. (31)
وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
﴿٣٢﴾
42/Ash-Shura-32: Wa Min 'Āyātihi Al-Jawāri Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
Et les bâteaux qui naviguent sur la mer comme de hautes montagnes font parties de Ses versets. (32)
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
﴿٣٣﴾
42/Ash-Shura-33: 'In Yasha' Yuskini Ar-Rīĥa Fayažlalna Rawākida `Alá Žahrihi 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin
Si Allah le veut, Il arrête le vent. Alors, (les bâteaux) ils restent dessus immobiles. Certes, il y a là certainement des versets (des leçons) pour ceux qui patientent beaucoup et qui sont beaucoup reconnaissants. (33)
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
﴿٣٤﴾
42/Ash-Shura-34: 'Aw Yūbiqhunna Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kathīrin
Ou bien Il les détruit pour prix des péchés qu'ils auront commis et Il pardonne (aussi) la majorité d’entre eux. (34)
وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
﴿٣٥﴾
42/Ash-Shura-35: Wa Ya`lama Al-Ladhīna Yujādilūna Fī 'Āyātinā Mā Lahum Min Maĥīşin
Et ceux qui luttent contre Nos versets, qu’ils sachent qu’il n’y a aucun refuge pour eux. (35)
فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
﴿٣٦﴾
42/Ash-Shura-36: Famā 'Ūtītum Min Shay'in Famatā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Mā `Inda Allāhi Khayrun Wa 'Abqá Lilladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
Ainsi tout ce qui vous été donné sont des biens matériels de ce monde. Et pour ceux qui croient, ce qui se trouve auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable. Et eux, ils placent leur confiance en leur Seigneur. (36)
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
﴿٣٧﴾
42/Ash-Shura-37: Wa Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha Wa 'Idhā Mā Ghađibū Hum Yaghfirūna
Ils s’éloignent des péchés les plus grandes ainsi que des turpitudes. Et lorsqu’ils sont furieux, ils pardonnent. (37)
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
﴿٣٨﴾
42/Ash-Shura-38: Wa Al-Ladhīna Astajābū Lirabbihim Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Amruhum Shūrá Baynahum Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna
Ils répondent à leur Seigneur et accomplissent la prière. Et, ils consultent entre eux leurs affaires en se réuniant. Et ils dépensent de ce que nous leur attribuons. (38)
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
﴿٣٩﴾
42/Ash-Shura-39: Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Aşābahumu Al-Baghyu Hum Yantaşirūna
Et ils s’entraident losqu’une attaque les saisit. (39)
وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
﴿٤٠﴾
42/Ash-Shura-40: Wa Jazā'u Sayyi'atin Sayyi'atun Mithluhā Faman `Afā Wa 'Aşlaĥa Fa'ajruhu `Alá Allāhi 'Innahu Lā Yuĥibbu Až-Žālimīna
La sanction d’une mauvaise action est autant de mal. Mais quiconque pardonne et améliore, sa récompense appartient à Allah. Certes Allah n’aime pas les injustes. (40)
وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
﴿٤١﴾
42/Ash-Shura-41: Wa Lamani Antaşara Ba`da Žulmihi Fa'ūlā'ika Mā `Alayhim Min Sabīlin
Et vraiment les personnes qui reprennent ce qui leur revient de droit après avoir été victime d’une injustice, voilà qu’eux, il n’y a pas de chemin (de punition) sur eux. (41)
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿٤٢﴾
42/Ash-Shura-42: 'Innamā As-Sabīlu `Alá Al-Ladhīna Yažlimūna An-Nāsa Wa Yabghūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun 'Alīmun
Mais sur ceux qui sont injustes envers les hommes et qui ont des actions tyraniques injustes, il y a un chemin (une punition) sur eux (contre eux). Ceux-là subiront un châtiment douloureux. (42)
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
﴿٤٣﴾
42/Ash-Shura-43: Wa Laman Şabara Wa Ghafara 'Inna Dhālika Lamin `Azmi Al-'Umūri
Et bien quiconque patiente et pardonne, cela fait, certes, parti des grandes affaires. (43)
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
﴿٤٤﴾
42/Ash-Shura-44: Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Wa Līyin Min Ba`dihi Wa Tará Až-Žālimīna Lammā Ra'aw Al-`Adhāba Yaqūlūna Hal 'Ilá Maraddin Min Sabīlin
Et quiconque Allah laisse dans l’égarement, alors pour lui, après cela, il n’y a pas d’ami Saint. Lorsqu’ils apercevront le châtiment, tu verras les injustes dire : “Y a-t-il un moyen de retourner sur terre?” (44)
وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ
﴿٤٥﴾
42/Ash-Shura-45: Wa Tarāhum Yu`rađūna `Alayhā Khāshi`īna Mina Adh-Dhulli Yanžurūna Min Ţarfin Khafīyin Wa Qāla Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati 'Alā 'Inna Až-Žālimīna Fī `Adhābin Muqīmin
Et, pendant qu’ils sont exposés devant cela (le châtiment), têtes baissées par avilissement, tu les verras regarder secrètement (avec un œil furtif). Ceux qui croient ont dit: “Certes, le jour de la résurrection, les perdants sont ceux qui font tomber dans la perte totale leur famille et eux-mêmes.” Certes, les injustes sont en permanence dans le châtiment, n’est-ce pas? (45)
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاء يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ
﴿٤٦﴾
42/Ash-Shura-46: Wa Mā Kāna Lahum Min 'Awliyā'a Yanşurūnahum Min Dūni Allāhi Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Sabīlin
Et en dehors d’Allah, ils n’ont pas d’autre ami qui puisse les aider. Et quiconque Allah laisse dans l’égarement, alors il n’y a plus de chemin (de réussite) pour lui. (46)
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ
﴿٤٧﴾
42/Ash-Shura-47: Astajībū Lirabbikum Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina Allāhi Mā Lakum Min Malja'iin Yawma'idhin Wa Mā Lakum Min Nakīrin
Répondez à votre Seigneur (souhaitez parvenir à Allah), avant que n’arrive le jour qu’Allah ne retournera jamais en arrière. Ce jour-là il n’y a pour vous aucun refuge. Et, il n’y a pour vous pas de négation (vous ne pourrez pas nier ce que vous avez fait). (47)
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ
﴿٤٨﴾
42/Ash-Shura-48: Fa'in 'A`rađū Famā 'Arsalnāka `Alayhim Ĥafīžāan 'In `Alayka 'Illā Al-Balāghu Wa 'Innā 'Idhā 'Adhaqnā Al-'Insāna Minnā Raĥmatan Fariĥa Bihā Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Bimā Qaddamat 'Aydīhim Fa'inna Al-'Insāna Kafūrun
Après cela, s’ils détournent leur visage, Nous ne t’avons pas envoyé comme gardien sur eux. Ce qu’il t’incombe, ce n’est que la transmission. Et certainement que lorsque Nous faisons goûter à l’homme une miséricorde de Notre part, il en est soulagé (il est content). Et si un malheur touche pour ce que leur mains ont perpétré (ont commis), voilà que l’homme devient certainement ingrat (il nie). (48)
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاء يَهَبُ لِمَنْ يَشَاء إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاء الذُّكُورَ
﴿٤٩﴾
42/Ash-Shura-49: Lillāhi Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yakhluqu Mā Yashā'u Yahabu Liman Yashā'u 'Ināthāan Wa Yahabu Liman Yashā'u Adh-Dhukūra
La royauté des cieux et de la terre appartient à Allah. Il creé ce qu’Il veut. Il accorde un fille à qui Il veut et un garçon à qui Il veut. (49)
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاء عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
﴿٥٠﴾
42/Ash-Shura-50: 'Aw Yuzawwijuhum Dhukrānāan Wa 'Ināthāan Wa Yaj`alu Man Yashā'u `Aqīmāan 'Innahu `Alīmun Qadīrun
Ou bien, Il donne tous les deux, aussi bien fille que garçon. Et Il rend stérile qui Il veut. Certes, Il est Omniscient, Il est Omnipotent. (50)
وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاء حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاء إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ
﴿٥١﴾
42/Ash-Shura-51: Wa Mā Kāna Libasharin 'An Yukallimahu Allāhu 'Illā Waĥyāan 'Aw Min Warā'i Ĥijābin 'Aw Yursila Rasūlāan Fayūĥiya Bi'idhnihi Mā Yashā'u 'Innahu `Alīyun Ĥakīmun
Allah n’a jamais eu d’échange de parole avec un homme, sauf par révélation ou bien par derrière un voile ou bien en envoyant un messager (ange) afin qu’il révèle avec Sa permission. Allah sait et Il est posseseur de la sagesse. (51)
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاء مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٥٢﴾
42/Ash-Shura-52: Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Rūĥāan Min 'Amrinā Mā Kunta Tadrī Mā Al-Kitābu Wa Lā Al-'Īmānu Wa Lakin Ja`alnāhu Nūrāan Nahdī Bihi Man Nashā'u Min `Ibādinā Wa 'Innaka Latahdī 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin
Ainsi Nous t’avons révélé un esprit (le Coran) provenant de Notre ordre. Et tu ne savais pas ce qu’était un livre et ni la foi. Et pourtant, Nous en avons fait une“lumière”. Avec lui, parmi Nos serviteurs, Nous en faisons parvenir à la guidée ce dont Nous souhaitons. Et certainement que toi, tu guides certes vers la Voie qui mène à Allah. (52)
صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأمُورُ
﴿٥٣﴾
42/Ash-Shura-53: Şirāţi Allāhi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi 'Alā 'Ilá Allāhi Taşīru Al-'Umūru
C’est la voie d’Allah, tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Lui appartiennent. (Tous) Les ordres (les affaires) s’acheminent (retournent) vers Allah, n’est-ce pas? (53)