Français [Changer]

Al-Ahqaf-8, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Suivant
Précédent
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Ahqaf-8, Coran Récitation par Abu Bakr al Shatri

Comparez toutes les traductions de la sourate Al-Ahqaf - verset 8 de français

سورة الأحقاف

Sourate Al-Ahqaf

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٨﴾
46/Al-Ahqaf-8: 'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul 'Ini Aftaraytuhu Falā Tamlikūna Lī Mina Allāhi Shay'āan Huwa 'A`lamu Bimā Tufīđūna Fīhi Kafá Bihi Shahīdāan Baynī Wa Baynakum Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu

Imam Iskender Ali Mihr

Ils disent peut-être “l’a-t-il inventé ?” Dis que : “Si c’est moi qui l’invente, alors vous ne pouvez pas empêcher ce qui pourrait m’arriver par Allah. Lui, Il sait le mieux ce que vous propagez à propos du Coran.” Entre vous et moi, (Allah) Il est suffisant comme son témoin (du Coran). Et il est le Pardonneur, le Très Miséricordieux.

Dr. Muhammad Hamidullah

Ou bien ils disent: «Il l'a inventé!» Dis: «Si je l'ai inventé alors vous ne pourrez rien pour moi contre [la punition] d'Allah. Il sait parfaitement ce que vous propagez (en calomnies contre le Coran): Allah est suffisant comme témoin entre moi et vous. Et c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux».
8